<Header>
<Author: 白居易>
<Title: 燕子樓三首并序>
<Format: 七言絕句>
<Year: 2011>
<BookName: 白楽天詩選（上）>
<Translator: 川合康三>
<style: 漢文無假名>
<style2: 日本漢文訓讀無假名標注>
<TranslatedTitle: 燕子樓（えんしろう）三首（さんしゅ）并（なら）びに序（じょ）>
<BookPage: 246-248>
<UsedPage: 3>
<Feature: 4>
<End Header>
<Poem>
徐州故張尚書有愛妓曰眄眄。
善歌舞、雅多風態。
予為校書郎時、游徐泗閒。
張尚書宴予、酒酣、出眄眄以佐歡。
歡甚、予因贈詩云、醉嬌勝不得、風嫋牡丹花。
一歡而去、爾後絕不相聞、迨茲僅一紀矣。
昨日司勛員外郎張仲素繢之訪予、因吟新詩、有燕子樓三首。
詞甚婉麗、詰其由、為眄眄作也。
繢之從事武寧軍纍年、頗知盼盼始末。
云、尚書既歿，
歸葬東洛，
而彭城有張氏舊第、第中有小樓名燕子。
眄眄念舊愛而不嫁、居是樓十餘年、幽獨塊然、于今尚在。
予愛繢之新詠、感彭城舊遊、因同其題、作三絕句。
<End Poem>
<Translation>
徐州の故の張尚書に愛妓有りて眄眄と曰う。歌舞を善くし、 雅だ風態多し。予　校書郎為りし時、徐泗の間に遊ぶ。張尚書予宴し、酒酣にして、眄眄を出だして以て歓を佐く。歓甚だしくして、予は因りて詩を贈りて云う、「酔嬌勝え得ず、風は嫋らす牡丹の花」と。一に歓びて去り、爾後絶えて相い聞かず、茲に迨びて僅ど一紀なり。昨日司勲員外郎張仲素繢之　予を訪れ、因りて新詩を吟じ、燕子楼三首有り。詞甚だ婉麗、其の由を詰せば、眄眄の為に作るなり。繢之は武寧軍に従事すること年を累ね、頗る眄眄の始末を知る。云う、「尚書既に歿し、東洛に帰葬す。而して彭城に張氏の旧第有り、第中に小楼有りて燕子と名づく。眄眄は旧愛を念いて嫁がず、是の楼に居ること十余年、幽独塊然として、今に于て尚お在り」と。予は繢之の新詠を愛し、彭城の旧遊に感じ、因りて其の題に同じくして、三絶句を作る。 
<End Translation>